Вот, например, решил человек уехать из своей страны, оформляет документы, покупает билеты в один конец, пакует-собирает чемоданы. Кто он в данном случае: эмигрант или уже иммигрант? В устной речи этот тонкий момент не очень заметен, при произнесении получается нечто среднее (/ымигрант/). Но если слово потребуется написать, тут уж нам волей-неволей придется принимать решение: так все-таки эмигрант или иммигрант?
При этом не важно, в какую страну он едет, летит, плывет или бежит.
Однако название нашего отъезжающего моментально меняется, когда он приехал наконец туда, куда хотел приехать, прибыл на "место обетованное". В новой стране он уже, обратите внимание, иммигрант. От латинского immigrans, immigrantis - вселяющийся, въезжающий. Гражданин другой страны, который в эту приехал на постоянное место жительство.
При этом совершенно не важно, откуда ты приехал: ты все равно будешь иммигрантом в толпе других таких же, как ты, переселенцев, тут же, по приезде, начинающих думать, где им жить и что им делать.
Вот такие превращения: уезжаешь - ты для своей страны эмигрант, приехал - для новой родины ты иммигрант, а захотел вернуться - пожалуйста, и для этого уже изобрели словечко: реиммигрант - вновь въехавший. В основе же всего - опять-таки латинское migrant, migrantis (переселяющийся).
Мигрант - человек, который перемещается, переезжает, переселяется.